Instruções detalhadas para o uso estão no Guia do Usuário.
[. . . ] Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores. A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente. [. . . ] Não efectue nenhum dos seguintes procedimentos enquanto FORMATTING estiver exibido: Comutação do interruptor POWER Operação das teclas Remoção do «Memory Stick» · Não se pode formatar o «Memory Stick» se a lingueta protectora contra inscrições no «Memory Stick» estiver ajustada em LOCK. Para efectuar impressões de imagens com marcas de impressão em ordem de gravação. Para aumentar o tempo de gravação para 1, 5 vezes o tempo do modo SP. Por cerca de 8 segundos após a sua videocâmara ser activada e calcular a quantidade restante de fita · Por cerca de 8 segundos após uma cassete ser inserida e a sua videocâmara calcular a quantidade restante de fita · Pelo período de rebobinagem, avanço rápido ou busca de imagem na fita no modo VCR Para exibir sempre o indicador de fita restante. Nota sobre PRINT SET* 9PIC PRINT e DATE/TIME são indicados somente quando uma impressora externa (opcional) for ligada ao calço de acessório inteligente. notas sobre o modo LP · Quando se grava uma fita no modo LP nesta videocâmara, recomendamos reproduzir tal fita também nesta videocâmara. Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. Quando for gravar no modo LP, recomendamos o uso de uma cassete Sony para que possa obter o máximo desempenho da sua videocâmara. Quando se grava uma fita nos modos SP e LP, ou se grava algumas cenas no modo LP, a imagem de reprodução pode ser distorcida ou o código de tempo pode não ser adequadamente inscrito entre cenas. Notas sobre AUDIO MODE Na reprodução de uma fita gravada pelo modo de 16 bits, não se pode regular o balanço em AUDIO MIX. * Excepto DCR-TRV240 **Para duplicar uma cassete num outro videogravador Não é possível seleccionar AUDIO MODE para cassetes gravadas pelo sistema Digital8 . Entretanto, 154pode-se seleccionar AUDIO MODE quando duplicar cassetes gravadas pelo sistema Hi8/padrão 8 em outro videogravador, utilizando o cabo i. Para ligar e somente copiar imagens do «Memory Stick» da sua videocâmara a um computador (somente com Windows XP ou Mac OS X) 1 Rode o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar «Ligação USB», em seguida «PTP», e então prima para defini-lo. 2 Insira o «Memory Stick» na videocâmara, e ligue a videocâmara ao computador utilizando o cabo USB. Para exibir os elementos do menu seleccionado em tamanho duas vezes maior que o normal. para mostrar os seguintes indicadores em inglês: REC , STBY , min , CAPTURE , END SEARCH e VOL , etc. Para mostrar os indicadores de informação em francês. Para mostrar os indicadores de informação em espanhol. Para mostrar os indicadores de informação em português. Para mostrar os indicadores de informação em chinês. Para mostrar os indicadores de informação em coreano. Não se pode seleccionar DEMO MODE quando uma cassete está inserida na sua videocâmara. [. . . ] Sistema Sistema de gravação de vídeo 2 cabeças giratórias Sistema de varredura helicoidal Sistema de gravação de áudio Sistema PCM, com cabeças giratórias Quantização: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Sinal de vídeo Norma de cores NTSC, padrões EIA Cassetes recomendadas Cassetes de vídeo Hi8/Digital8 Tempo de gravação/reprodução (com cassete de vídeo Hi8 de 120 min. 1 000 000 pixels (modo de memória) Objectiva Lentes com zoom motorizado combinadas Diâmetro do filtro: 37 mm DCR-TRV240/TRV340: 25× (óptico), 700× (digital) DCR-TRV740/TRV840: 15× (óptico), 420× (digital) Distância focal DCR-TRV240/TRV340: 2, 4 60 mm quando convertida a uma câmara estática de 35 mm 42 1 050 mm DCR-TRV740/TRV840: 3, 6 54 mm quando convertida a uma câmara estática de 35 mm Modo de câmara: 48 720 mm Modo de memória: 40 600 mm Temperatura de cor Automática Iluminação mínima DCR-TRV240/TRV340: 4 lx (lux) (F1, 6) DCR-TRV740/TRV840: 7 lx (lux) (F1, 6) 0 lx (lux) (no modo de filmagem nocturna)* * Objectos impossíveis de serem observados no escuro devem ser filmados com luz infravermelha. Conectores de entrada e saída Entrada/saída de vídeo S 4 terminais mini-DIN Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 (ohms), desequilibrado Sinal de crominância: 0, 286 Vp-p, 75 (ohms), desequilibrado Entrada/saída de áudio/vídeo AV MINIJACK, 1 Vp-p, 75 (ohms), desequilibrado, sincronização negativa 327 mV, (a uma impedância de saída superior a 47 k (kohms)) Impedância de saída inferior a 2, 2 k (kohms)/minitomada estéreo (ø 3, 5 mm) Impedância de entrada superior a 47 k (kohms) Tomada para auscultadores Minitomada estéreo (ø 3, 5 mm) Tomada USB Mini-B Tomada de controlo LANC para comando a distância Microtomada estéreo (ø 2, 5 mm) Tomada MIC para microfone Minitomada estéreo (ø 3, 5 mm) Entrada/saída DV Conector de 4 terminais Écran LCD Imagem DCR-TRV240/TRV340/TRV740: 6, 2 cm (Tipo 2, 5) 50, 3 × 37, 4 mm DCR-TRV840: 8, 8 cm (tipo 3, 5) 72, 2 × 50, 4 mm Número total de pontos DCR-TRV240/TRV340/TRV740: 61 600 (280 × 220) DCR-TRV840: 123 200 (560 × 220) Generalidades Alimentação requerida 7, 2 V (bateria recarregável) 8, 4 V (adaptador CA) Consumo médio (com a bateria recarregável) Durante filmagens da videocâmara com: LCD DCR-TRV240/TRV340: 3, 8 W DCR-TRV740: 4, 3 W DCR-TRV840: 4, 5 W Visor electrónico DCR-TRV240/TRV340: 3, 0 W DCR-TRV740/TRV840: 3, 5 W Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Temperatura de carregamento recomendada 10°C a 30°C Temperatura de armazenagem 20°C a + 60°C Dimensões (aprox. ) DCR-TRV240/TRV340: 206 × 101 × 85 mm (l/a/p) DCR-TRV740/TRV840: 207 × 101 × 85 mm (l/a/p) Peso (aprox. [. . . ]